切换到宽版
  • 2224阅读
  • 7回复

“起到事半功倍的效果”应该怎么翻译? [复制链接]

上一主题 下一主题
离线moonlove
 
发帖
663
财富
2970
威望
3
交易币
0
只看楼主 倒序阅读 使用道具 0楼 发表于: 2008-06-13 | 石油求职招聘就上: 阿果石油英才网
rt
谢谢
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
离线letitiawang
发帖
586
财富
474
威望
37
交易币
0
只看该作者 1楼 发表于: 2008-06-13 | 石油求职招聘就上: 阿果石油英才网
be a multiplier effect
http://blog.sina.com.cn/mschina
离线xuefengyang
发帖
678
财富
497
威望
5
交易币
0
只看该作者 2楼 发表于: 2008-06-13 | 石油求职招聘就上: 阿果石油英才网
double effects with half efforts
离线magic1973
发帖
1141
财富
322
威望
45
交易币
0
只看该作者 3楼 发表于: 2008-06-14 | 石油求职招聘就上: 阿果石油英才网
简明汉英词典
事半功倍
get twice the result with half the effort


建议在问之前查一下字典
离线山定子
发帖
193
财富
390
威望
26
交易币
0
只看该作者 4楼 发表于: 2008-06-14 | 石油求职招聘就上: 阿果石油英才网
Appended:

事半功倍
to get better result with less effort
to get double results with half the effort
to get twice the result with half the effort
to yield twofold results with half the effort
By doing half the work one will get double the effort.
half the work with double results

事倍功半
to get pooer results with redoubled efforts
The mountains have brought forth a mouse.
离线allex02
发帖
2316
财富
20055
威望
345
交易币
0
只看该作者 5楼 发表于: 2008-06-14 | 石油求职招聘就上: 阿果石油英才网
引用第4楼山定子于2008-06-14 18:30发表的  :
Appended:
事半功倍
to get better result with less effort
to get double results with half the effort
.......


也别太汉语化了,建议用这个
to get better result with less effort
离线unknown1
发帖
762
财富
999
威望
5
交易币
0
只看该作者 6楼 发表于: 2008-06-16 | 石油求职招聘就上: 阿果石油英才网
double your efficiency
离线山定子
发帖
193
财富
390
威望
26
交易币
0
只看该作者 7楼 发表于: 2008-06-19 | 石油求职招聘就上: 阿果石油英才网
引用第5楼allex02于2008-06-14 23:38发表的  :
也别太汉语化了,建议用这个
to get better result with less effort

我问过几个双语水平较高的人,他们认为以上几种用法都可以的,并无“太汉语化”之说。
Another way is: half the effort; twice the effect.

网站事务咨询:QQ:1392013 | 26189883
阿果石油网为免费个人网站,为石油人提供免费的在线即时技术交流场所,拒绝任何人以任何形式在本论坛发表与中华人民共和国法律相抵触的言论和行为!
如有言论或会员共享的资料涉及到您的权益,请立即通知网站管理员,本站将在第一时间给予配合处理,谢谢!