切换到宽版
  • 3362阅读
  • 0回复

【果友自选自翻石油英语】康菲公司海上油田污水处理项目明珠号FPSO标书翻译 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线wushaolu
 
发帖
353
财富
1113
威望
20
交易币
0
只看楼主 倒序阅读 使用道具 0楼 发表于: 2009-01-16 | 石油求职招聘就上: 阿果石油英才网
说明:我公司投标康菲的海上污水处理项目,主要内容是双滤料过滤器撬块,标书要求是英文的,公司让我作部分翻译,我负责最大的第八章-质量体系部分的翻译。现在已经中标并完成了工作,特将我翻译的部分拿出来与大家分享,部分图表可能不能正确显示。采取中英文对照的形式,不对之处请批评指正。


8    质量计划 Quality Plan
整个过程严格依ISO9001要求执行。
ISO9001 will be enforced strictly in the whole process.
8.1    总则 General
8.1.1    目的 Objective
为了保证“明珠号FPSO改造项目”双介质过滤器撬块制造工程质量,辽宁华孚环境工程有限公司,在其质量体系的基础上,为本项目建立了一整套适用的项目质量控制程序,使相关的质量活动全程受控。
In order to ensure the manufacturing quality of dual media filter skids in FPSO Ming Zhu Modifications, Liaoning Huafu Environmental Engineering Co., Ltd has established a series of suitable quality control procedures based on it’s quality system, so that relative quality activities can be controlled in the whole process.  
8.1.2    范围:Scope
本计划概述了过滤器的设计、采购、制造、安装、检验、出厂文件的质量控制所遵循的规范。适用于“明珠号FPSO改造项目”双介质过滤器撬块制造工程质量制造工程项目。
The quality plan summarizes the specifications that shall be followed in the quality control of the design, purchase, fabrication, installation, inspection and factory documents of the filters. These specifications are suitable for the manufacturing of filter skids in FPSO Ming Zhu Modifications.
8.1.3    职责:Responsibility
项目组负责编写项目质量计划和质量保证/控制程序,本计划按公司的规定提交批准和认可后实施。
项目组成员按程序的规定履行自己的职责。
The project group is responsible for the preparation of the quality plan and quality assurance/control procedure, which will be put into practice after the approval of the company according to its regulations.
The members of the project group shall fulfill their responsibilities according to the requirement of the procedure.
8.2    质量方针、目标、职责 Quality policy, Objective and Responsibility
8.2.1    质量方针:Quality Policy
技术高新,优质高效;顾客至上,服务全程;改进创新,追求卓越。
Technology outstanding, high quality & efficiency; client priority, whole course service; improvement & innovation, Excellence forever.
8.2.2    质量目标:Quality Objective
环保设备性能同行业领先;Environment equipment in leading position;
产品出厂合格率100%;   Conforming rate of the products: 100%;
零部件一次交检合格率95%;Conforming rate of the parts in primary inspection: 95%;
产品一次交检合格率97%;Conforming rate of the products in primary inspection: 97%;
顾客投诉处理率100%。   Dealing rate for the complaining of the client: 100%.
8.2.3    管理职责:Management Responsibility
为了保证“明珠号FPSO改造项目”双介质过滤器撬块制造项目的工程质量,实现公司的质量方针和质量目标,公司组成项目部,明确了项目组织机构及其职责和权限,对该工程进行的要求进行评审和传递,并转化成生产和作业要求。对生产过程及其结果监测和监控,以使顾客满意。
In order to ensure the manufacturing quality of dual media filter skids in FPSO Ming Zhu Modifications and realize the companies’ quality policy and objective, the company has established a project group, the organization, responsibilities and rights of which have been made clear. The required audit for this project has been passed and consequently turned into the requirements in production and operation.
8.2.3.1    设计 Design
为保证设计“明珠号FPSO改造项目”双介质过滤器撬块设计完成,项目经理组织设计部门各专业工程师进行设计方案评审。施工图评审由设计院总工程师主持,主要审查其是否符合,合同及标准规定要求,其工艺性、安全性能是否满足现场施工的需要。审查合格后按公司的相关规定审核、批准后进行施工。
In order to finish the design of the dual media filter skids in FPSO Ming Zhu Modifications, the project group has organized the engineers of different kind of specialties to examine the scheme of the design. Presided over by the general engineer of the research institute, the examination of the working drawings is to check if it is in accordance with the contract and the relative specifications, and if its technology and safety can meet the demand of the operation on the spot. Then, the engineering will be implemented after it is checked and approved by the company according to the relative regulations.
设计工作程序图:Flow chart of the design
General engineer of design

                                 项目经理Project manager

                                 环境设计所 Environment design department

                        
        工  艺               设  备              结 构           自控仪表
       Technology           Equipment           Structure   Automation & Instrument
8.2.3.2    采购Purchase
采购是直接影响制造质量和生产进度的重要环节,由供应部门进行采购实施。
Influencing the fabrication quality and the production schedule, purchase is an important step conducted by purchasing department.
供应部门职能为:对供商的资格预审、编写招标文件、评标和决标、定货、催货、验货,所有的采购活动都将按公司Q/LHH/A ZII  09-2004《采购控制程序》进行控制。
The responsibilities of the purchasing department are:
Preparatorily examine the qualifications of the vendors;
Prepare the bidding documents;
Appraisal and confirming of bid;
Ordering, urging and verifying the goods
All purchasing activities will be controlled according to Q/LHH/A ZII 09-2004 ( Procedure of Purchasing Control).
项目组组织各专业工程师制定设备/材料的规格书,负责技术标书的评标,参与澄清会及随后的授标,审查产品的图纸和有关的文件。审查工作包括审查设备与规格书要求的一致性。在适当时候,专业工程师将参与设备的出厂试验以及开箱验收工作。
Professional engineers are organized by the project group to prepare the equipment/material form, appraise the technical bid, participate in the clarifying meeting and the awarding of bid, examine the drawings of products and relative documents. The examination includes checking if the   equipments conform to the specifications. In the due time, the professional engineers will take part in the ex-works test, the check and accept of the equipment.
8.2.4    检验与试验计划Inspection and test plan
8.2.4.1    检验/试验计划编制 Establishment of inspection/test plan
a.    根据橇块制造编制检验/试验计划;Establish the inspection/test plan according to the manufacturing of the filter skids.
b.    明确指出各检验点。All inspecting spots shall be made clear.
8.2.4.2    无损探伤计划编制 Establishment of NDT
无损探伤是对结构和焊接接头进行检验的主要手段。设计部门绘制出探伤图表。检测部门检根据图样要求,编制无损测工艺,经审批后方可实施。
NDT is the primary method to check the structures and weld joints. The design sector makes the NDT chart, and according to which, the inspection sector will establish the NDT technology. After approval, NDT can be put into practice.
8.2.4.3    编制检验/试验程序 Establishment of inspection/test procedure
项目组组织参照甲方要求和图样及标准要求,编制气浮的试验和无损探伤程序。
The project group shall establish the test and NDT procedure for air floating equipment according to the requirements of buyers, drawings and standards.
8.2.4.4    质量监控和巡回检查Quality monitory and repeating inspection
检验人员在货物入厂、制造、组装与调试过程中,加强巡回检查,并对各道环节、工序生产过程进行监控。
When goods coming into factory, or in the course of fabrication, assembling and testing, the inspectors should strengthen the repeating inspection and monitor every process step.
8.2.4.5    焊接质量管理控制Management and control of weld quality
根据设计图纸要求的焊材,焊接,监控每一道焊缝的组对、焊接。
The welding of every seam should be under the monitor, and the material should be in conformance with the drawings.
8.2.4.6    监视测量装置控制Control of monitoring and measuring device
质量安全部负责保证项目施工检验过程中,为完成检验实验所必须的所用计量器具准确性、有效性。质量部门按公司《Q/LHH/A ZII 13-2004监视和测量装置的控制程序》的规定对计量器具进行管理。
In the course of project inspection, in order to finish the inspection, the accuracy and availability of the measuring tools should be guaranteed by HSE sector. The HSE sector shall manage the measuring tools according to Q/LHH/A ZII 13-2004 Controlling Procedure of Monitoring & measuring Device.
8.2.4.7    不合格品的控制Control of nonconforming products
质量安全部编制不合格品控制程序,对不合格项目的返工、返修、纠正措施,不合格的隔离、标识以防误用监视控制。
The HSE sector shall establish documented procedures to control the reworking, repairing, corrective methods, segregation of nonconforming products, and control the mark to evade the misuse.
8.2.4.8    材料搬运、储存和保管 Delivery, storage and preservation of materials
项目组编制《材料搬运、储存和管理》程序。根据工程所需材料清单,确定相应的搬运车辆,存放面积、地点,防护措施,公司供应公司按公司《Q/LHH/A ZII 12-2004产品防护控制程序》的相关规定进行管理控制。
The project group establishes the procedure Delivery, Storage and Preservation of Materials. Vehicles, storage areas, places and precaution measures are made certain according to the materials list required by the engineering. The purchasing department shall control them according to Q/LHH/A ZII 12-2004 Protective Control Procedure of Products.
8.2.4.9    内部审核Internal audit
质量安全部负责制定内部审核计划,确定审核组人员、审核对象、审核时间和频次。审核人员应不是被审核项目的生产负责人。审核计划和审核结果报总经理。
Audit plan, audit object, auditing time, frequency and the member of the auditing group are made sure by the HSE sector of the company.
8.3    质量控制和保证程序Quality Control and Assurance Procedure
8.3.1    项目组织机构Organization of the Project
8.3.1.1    质量保证/控制组织机构Quality assurance/control organization

    项目经理Project Manager

                          
    第三方The Third Part

    质量安全部负责人Head of HSE Sector


    检验责任工程师Inspection Engineer



进货检验        焊接检验     无损检验    制造检验
Stock Inspection Welding Inspection     NDT        Manufacturing Inspection
8.3.1.2    人员职位、责任及报告程序Position, responsibility and report procedure
8.3.1.2.1    项目经理职责:Responsibilities for project manager
负责组织建立健全项目质量保证体系,并采取措施,确保质量体系持续、有效、实际地运行,在工程质量管理上代表公司直接向双介质过滤器制造项目组负责;
The responsibilities for the project manager are:
To establish the quality assurance system of the overall project, take measures to make sure that the quality assurance system can run continuously, effectively and proactively. Representing the company, he is in charge of the project group directly.
负责组织项目资源优化配置工作,确保资源满足施工现场需求,保证检验人员、设备、器具的投入,增强质量控制手段;
To optimize the resources in the group, make sure that the resources can meet the demands of the construction, guarantee the inspectors, equipments and tools of inspection, and strengthen the measures of quality controlling;
负责按施工组织设计组织施工,及时、准确掌握工程质量动态,加强施工过程自管、自控、自检管理。在生产各阶段适时组织联合质量检查;积极配合项目组、施工部门、上级主管部门和技术质量监督部门组织的质量检查,负责组织质量问题的整改;
To organize the construction, grasp the quality situation of the engineering timely and accurately, and consolidate the self-management, self-control and self-inspection in the construction process. To organize joint quality inspection at the appropriate time during production phase; To actively coordinate the quality inspection organized by project group, construction sector, governing sector and technical quality supervision sector; and to organize the rectifying of the quality problems.
组织工程质量的回访工作,为公司提供一流的服务。
To organize the quality re-visiting, and furnish first rate service for the company.
8.3.1.2.2    质量安全部经理职责:Responsibilities for HSE manager
质量安全部经理对项目施工质量,质量控制工作负领导责任,可直接向公司职能部门汇报本项目安全、质量的运行当中存在的问题。
The responsibilities for the HSE manager are:
To be in charge of the construction quality and the quality control. He may directly report the problems about safety and quality to the relative sector of the company.
代表公司对项目施工过程中的质量控制工作负直接责任。受公司管理行政助理领导。
Led by the assistant manager of the company, the HSE manager is directly responsible for the quality control in the construction, representing the company.
组织编制项目的质量计划,编写质量控制办法及相关表格,并在项目中加以实施。
To organize to establish the quality plan of the project, methods of quality controlling and the relative forms, and put them into enforce in the project.
根据施工中所用到的国标、行标、相关标准进行监督、检查项目设备材料和施工质量,解决与质量有关的不合格问题,分析原因,制定纠正措施,并监督其落实情况。
To supervise and inspect the equipments, materials and construction quality according to national standards, trade standards and relative standards; to tackle the quality nonconforming problems, analyzing the reasons, making redressing measures; and to supervise how they are carried out.
每周例会上提出质量控制要求,提供生产过程质量控制相关信息;将项目生实施中的质量信息对工程质量的评价汇总后上报现场经理。
To propose the requirements of quality control on the regular meeting every week, provide relative information about quality control during production course; to report the quality appraise to the manager on the spot after they are collected.
负责与第三方检验联系与报检工作。
To contact with the third part on inspection issues.
组织对质量事故进行调查、登记、处理和上报。
To organize the investigation, registration, disposition and submission of the accidents.
装置竣工时,对装置交工资料进行审查,保证质量控制的完整和备查。
To check the data when the engineering is finished, and make sure that the quality control is complete and ready to check.
8.3.1.2.3    检验责任工程师职责Responsibilities for inspection engineer
The responsibilities for inspection engineer are:
在质量安全部经理的领导下,组织、协调、督促、检查工程施工质量、检验质量的管理工作,并进行考核,向质量安全部经理提出奖罚意见。
To organize, coordinate, urge, inspect and assess the engineering quality, management of quality inspection under the leadership of the HSE manager, and make proposals of premium or punishment.
组织质量信息反馈工作,包括来自用户的信息。
To organize feedback of quality information, including the information from customers.
协助各专业检验员的质量管理工作,共同提高质量意识。
To assist professional inspectors to finish quality management and enhance quality awareness.
检查了解质量体系的运行,解决质保体系运转中的问题。
To examine the running situation of the quality assurance system and work out the problems in it.
监督指导生产过程中,工序与工序之间的质量自检和互检,把工序质量控制与严格检验把关结合起来。出现质量问题,立即调查,全面分析原因和责任,为质量分析会提供讨论资料。
按制造施工阶段,组织检查施工质量管理的情况,并对工程质量做出结论。
To supervise and instruct the self-inspection and mutual-inspection of quality among the working procedures in production course, combining the quality control of the working procedures with strict inspection. AS soon as the quality problems are found, investigation should be conducted immediately, and the reasons and responsibilities should be analyzed completely to furnish data for quality analyzing meeting.
To organize the examination of the quality management of construction and make a conclusion for the engineering quality.
收集、分析、处理、储存质量信息。
To collect, analyze, dispose and store the quality information.
设置质量管理点。
To set up points of quality management.
8.3.1.2.4    检验员职责responsibilities for inspectors
The responsibilities for the HSE manager are
根据工程质量计划,实施装置生产过程跟踪检验;
To fulfill the tracing inspection in the course of producing according to the engineering quality plan.
如实填写相关的质量检查记录并存档;
To fill the form of quality inspection record faithfully and keep them in the archives.
检验过程中应严格遵守施工图纸及关技术文件规定要求,对不合格品的控制执行公司《Q/LHH/A ZII 16-2004不合格品控制程序》规定要求。
Regulations about working drawings and technical documents should be strictly complied with, and the nonconforming products should be in accordance with Q/LHH/A ZII 16-2004 Controlling Procedure of Nonconforming Products.
8.3.2    设计质量控制 Design Quality Control
过滤器的设计由辽宁华孚环境工程有限公司环境所设计,项目组组织专家相关人员,对设计文件的技术方案、设计图纸、设计的输入、输出等重要环节进行评审。
The filters are designed by Environmental Department, Liaoning Huafu Environmental Co.,Ltd. Professionals are invited to examine the important steps such as the technical scheme, drawings, design input, design out, etc.
8.3.2.1    设计控制Design control
双介质过滤器设计将根据用户提供的条件和设计划,进行设计策划,划分各设计阶段,确定各阶段的任务、责任及评审、验证和确认的要求和方法。安排项目组人员编制相应的“设计和开发计划书”,采用计算机辅助设计提高设计工作效率和质量,通过制定并执行工程设计控制和验证的文件化程序,使设计工作有计划按程序进行,以确保设计达到预期规定的要求,
During the design course of dual media filters, the project group will lay the plan of design, partition the design stages, determine the tasks, responsibilities, requirements and methods of verifying and confirming in each stage. Members of the group are required to establish Design and Development Plan. CAD is used to improve the efficiency and the quality of design. The project group shall establish and maintain the documented procedure to control and verify the design of the product in order to ensure that the specified requirements are met.
各专业执行的设计文件。
Following are the design specifications carried out by each specialty.
8.3.2.1.1    工艺设计的质量控制执行Q/LHH/A  ZⅡ 08-2004 “给排水专业设计质量保证程序”。
Quality control of technology design: Q/LHH/A  ZⅡ 08-2004 Quality Assurance Procedure for Water Supply and Drainage Engineering
8.3.2.1.2    设备容器设计质量控制Quality control of equipment and container design:
a)    设备容器设计执行《压力容器安全监察规程》“第三章 设计” 和GB150《钢制压力容器》。
Design of equipment and container: Chapter 3, Safety Monitoring Specification for Pressure Vessel; GB150, Steel Pressure Vessel.
b)    设备容器设计的质量控制按Q/ HYYZ Ⅰ 01-2002《压力容器设计制造质量保证手册》 Q/HYYZ Ⅱ 01-2002  《压力容器设计质量控制程序》。
Quality of equipment and container: Q/ HYYZ Ⅰ 01-2002 Quality Assurance Manual of the Design & Manufacturing of Pressure Vessel; Q/HYYZ Ⅱ 01-2002 Quality Control Procedure of Pressure Vessel Design.
8.3.2.1.3    设备的电气设计质量控制Quality control of electric design of equipment
a)    设备的电气设计控制应符合招标文件的“电气规格书”。
The electric design of equipment shall be in accordance with bid document: Electrical Equipment with Package Plant.
b)    设备的电气设计质量控制按Q/HYZ  Ⅲ SJD06-2001 《电气专业设计各阶段校审细则》和Q/HYZ  Ⅲ SJD07-2001 《电气专业向承受专业提资要求》执行。
The quality control of electric design of equipment : Q/HYZ  Ⅲ SJD06-2001 Detailed Rules of Verifying in Various Stages for Electric Engineering. Q/HYZ  Ⅲ SJD07-2001 Requirements of Data Offering from Electric Specialty to Accept Specialty.
8.3.2.1.4    设备的仪表设计质量控制。Quality control of equipment instrument design
a)    设备的自控仪表设计控制应符合招标文件的“自控仪表规格书”。
Automation and instrument design of the equipment shall in accordance with bid document: General Instrumentation Specification.
b)    设备的自控仪表设计质量控制Q/HYZ  Ⅲ SJY 06-2001 《自控仪表专业设计各阶段校审细则》执行。
The quality control of automation and instrumentation design of equipment: Q/HYZ  Ⅲ SJY 06-2001 Detailed Rules of Verifying in Various Stages for Automation and Instrumentation.
8.3.2.2    设计策划Design Planning
a.    设计输入、设计输出、设计评审、样机和样品制作、设计和开发验证、设计确认、设计各阶段划分和主要工作内容;
Design input, design output, design review, sample machines, sample products, design and development verification, determination of the design stages and the contents of major work.
b.    各阶段人员分工、责任人、进度要求和协作单位,设计应将设计过程中不同部门在接口的责任和方法予以规定 ;
Work division for personnel in each stage, responsible person, schedule requirement and coordinating unit. The responsibilities and methods for different sectors at interfaces should be taken into account in design.
c.    需要增加或调整的资源(如新增或调配的食仪器、设备、人员等)
The resources that should be added or regulated (e.g. newly added or allocated instrument, equipment, personnel, etc.)
d.    《设计和开发计划书》将随着设计进展及时进行修改,重新审批。发放。
The specification Design and Development Plan shall be revised, re-approved and reissued in time with the approach of design.
8.3.2.3    设计输入Design input
a.    设计输入的来源包括:The source of design input includes:
—合同的要求及合同评审结果,标准要求等,以设计任务书形式表达;
  The requirement and reviewing result of the contract, the requirement of standards, expressed in the form of design task requirement.
—设计所自主开发,以设计建议书形式表达;
  Self-development by environmental department, expressed in form of design advice.
b.    设计项目负责负责人应确定与成果要求有关的输入,编制成书面的设计说明书,设计说明书应包括以下内容:
The head of project design should determine the design input relative to the achievement, and a specification of design shall be established, which includes the following:
—设计特点和范围;The characteristic and scope of the design;
—设计技术要求;The technical requirement of the design;
—适用的法律法规要求;Applicable statutory and regulatory requirements;
—已完成的类似设计提供的信息;The information provided by finished similar design;
—设计所必需的其他要求。Other necessary requirements.
8.3.2.4    设计输出 Design output
a.    设计输出应为采购、制造、检验、试验、装配、使用、维护和服务,提供必要的依据。设计输出 应形成文件,文件包括:
Design output should provide necessary data for purchase, fabrication, test, assembly, use, maintenance and service. Documents should be established for design output, including:
—图纸Drawings
—设备规格书;Specifications of equipment;
—技术规范(工艺文件和材料规范);Technical specifications (Technology documents and material specification)
—设计计算书;Design specifications
—检验规范和验收准则。Inspection specifications and acceptance criter.
8.3.2.5    设计审核Design review
在设计的适当阶段(在设计计划中规定),应进行系统评审,以便评价设计的结果满足预定要求的能力,识别任何存在的问题提出必要的措施。
At appropriate stages of design, formal documented reviews of the design results are planned and conducted to evaluate if the design result can meet the scheduled requirement, identify any problem and propose necessary measures.
设计评审应按预期的计划,由设计项目组组织,参加者应包括与该设计阶段有关职能部门的代表,需要时也应包括其他专家,根据法规要求或合同要求的设计,还需外部权威机构顾客参加设计评审。
The design review should be organized by the project group according to the scheduled plan. Participants at each design review include representatives of all functions concerned with the design stage being reviewed, as well as other specialist personnel, as required. According to the design required by regulations or contract, clients from outside authoritative organizations are needed to participate in the review.
评审结果及评审所决定的任何措施应予以记录并保存。设计评审主要采用会议形式,根据设计计划,在规定的评审点/设计阶段进行评审。
The results of review and any measures made by the review should be recorded and preserved. The design review should be conducted at designate point/stage, in the form of meeting according to the design plan.
8.3.2.6    设计验证Design verification
a.    为确定设计输出是否满足输入的要求,应按计划进行验证,并将验证结果及任何必要的措施形式记录并保存。At appropriate stages of design, design verification is performed to ensure that the design stage output meets the design stage input requirements. The result of verification and any necessary measures should be recorded and preserved.
b.    除了设计评审外,还可采用下列方法中一种或数种进行设计验证;
Besides the design review, one or more of the following methods can be used to perform the design verification.
c.    设计部门综合地质局有检测结果,整理出“设计验证记录”,确保设计和开发输入或合同中的每一项技术参数或性能指标都有相应的验证记录。
Synthetizing the relevant inspection result, the design department shall establish the Record of Design Verification, to ensure that every technical parameter in design input or in the contract has a verification record.
8.3.2.7    设计确认Design validation
a.    为确定产品是否符合规定的期望和要求,按设计计划(在设计完成验证后)组织设计确认。Design validation is performed to ensure that product conforms to defined used needs and/or requirements according to the design plan (after the design verification is finished).
b.    设计确认通常在规定的条件下,针对最终成果进行,也可能需要在成果之前完成,进行阶段性的确认。确认一般应在成果交付之前完成。
Usually, design validation is finished specially for final result under the regulated condition. It can also be finished temporarily before the final result. Generally, design validation is completed before the result is submitted.
8.3.2.8    设计更改的控制Control of Design changes
a.    设计更改在实施前由授权人员审核确定,形成文件并经批准。设计更改和设计文件的更改应具有与原设计和设计文件相同的控制细则,重大设计更改应进行必要的评审、验证和确认,设计更改的评审应包括评价对已交付成果及其组成部分的影响。与合同要求不一致的设计更改应征得甲方的同意。更改评审结果及任何必要的措施应形成记录并保存。
All design changes and modifications are identified, documented, reviewed and approved by authorized personnel before their implementation. The design changes and design document changes shall have same detailed control rules with the original ones. Necessary review, verification and validation shall be performed in important design changes. The review of design changes shall include the evaluation of the effect on the delivered result and its component. The changes that does not with the contract should be consented by the buyer. The result of the review of the changes should be recorded and preserved.
b.    所有的设计更改应做出标识和记录,用“设计更改通知单”及时传递给有关部门和人员。
All design changes should be marked and recorded, and should be transmitted to relative sectors and personnel in time in the form of notification of design changes.
8.3.3    采购控制 Purchasing control
8.3.3.1    概述Introduction
供应公司负责制定采购计划、采购按公司《Q/LHH/A ZII 09-2004采购控制程序》规定实施。供应公司经理负责审批和监督执行。采购程序:
Purchase department is in charge of purchasing plan, which should be carried out according to Q/LHH/A ZII 09-2004 Control procedure of purchasing. The procedure is:
a.    根据采购信息编制采购计划并组织采购;To establish purchasing plan according to relative information, and organize the purchase.
b.    负责选择供方并组织对供方进行评价;To chose and evaluate the suppliers.
c.    供方应提交文件清单,包括专门编制的或可获得的、需提交甲方审批图纸、规格书,说明书,程序 ,检验/试验记录,发证检验机构证书。产品合格证、检验报告、产品质量证明书等。The suppliers should provide the list of documents, including specially established or acquired drawings, specifications, procedures, inspection/test record, certificates issued by inspection organizations, conforming certificates, inspection reports, certificates of product quality, which are necessary for the buyers to examine.
c.    供方对其分供方的检验项目,控制和移交过程中需保留的标识或记录。
The suppliers should preserve the inspection items, marks and records from subcontractors in the controlling and transmitting course.
供应公司应编制检验、监督、见证点,待检点,试验和最终放行检验计划,并报公司领导和质量检验部门。The purchasing department should establish the plan for inspection, supervision, witness points, inspection points, test and final delivery, which will be submitted to the leaders of company and quality inspection sectors.
8.3.3.2    设备、材料验收的基本要求Basic requirements of equipment and materials
a.    供应公司采购应坚持对材料、设备进行到货验收检验,以保证到货材料和设备的标识符合订单文件的相关规定要求,也有利于检查运输储存。
The purchasing department should insist that the materials and equipments should be inspected when they are delivered, to ensure the identifications of delivered materials and equipments meet the requirements of contract documents. Also it is favorable to inspection, handling and storage.  
b.    检验员应在供应公司采购到货后一周内完成到货验收检查,并填写相应的可跟踪、保存的验收报告或不合格项目报告。所有的不合格项目应被清楚标识和隔离,直至得到妥善处置。
The inspectors in the purchasing department should finish the inspection and verification in a week after the goods are delivered, and should finish corresponding traceable, preservable check-accept reports or nonconforming item reports. All the nonconforming items should be notified and segregated until they are adequately disposed.
c.    对满足采购订单要求的材料、设备、采购负责人应填写进货检验通知单(一式三份),送报质管部,检查员依据材料标准进行外观、产品标识、几何尺寸进行检验,对特殊材料进行化学成份分析、力学性能检测。责任师对材料的质量证明书、复验结果进行确认,合格后编材料入厂编号,并在质量证明书盖章。检查员在原材料做标识。
For the materials, equipment meeting the requirements of the orders, the purchasing person should fill in the forms of stock inspection notification (3 copies). The forms will be sent to HSE sector. The inspectors shall inspect according to the material standards the appearance, product identification, geometric dimensions. For special materials, the analysis of chemical components and mechanical performance should be tested. The responsibility engineers will confirm the quality certificates, and the re-inspection result of the materials. Identified by the inspectors, the conforming materials will be coded. The quality certificates will be sealed.
d.    电器仪表、阀门等配件按标准规定进行校准,并挂标签。
Spare parts such as electric instruments, valves should be calibrated according to standards, and hanged with tags.
8.3.4    生产过程控制 Process control of production
按“Q/LHA-SC  ZⅢ 1-2004设备制造和服务运作管理办法”,项目组负责编制各种设备采购、材料计划、制造、组装、仪表和调试工作等各项工作项目实施程序,项目实施程序报公司生产副总经理批准、第三方检验机构审核批准,并有权停止不按批准程序、图纸或标准进行施工。检验员应保留过程检查记录。
The project group shall establish operating procedures of all works, such as equipment purchasing, material plan, manufacturing, assembly, instrument and test. These procedures should be submitted to producing vice manager and the third part inspection sector for approval. The project group is entitled to stop the construction not conforming to these procedures, drawings and standards. The inspectors should preserve the records of process inspection.
8.3.4.1    特殊工艺控制Special technology control
焊接、无损检测作业为特殊过程,特殊过程的工艺文件要有责任师审核、技术负责人批准。并得到有效控制,从事特殊作业的人员应有相应的专业证书(焊工证、无损检测证)
Weld and NDT are special process that should be control effectively, the technology documents of which should be examined by responsibility engineers and approved by technical principal. The person engaged in the special process should possess special certificates (certificates of welding, NDT).
a.    需进行认可的程序应首先符合相应的规范、国家标准的要求;
The procedures to be recognized, first of all, should be in accordance with the corresponding specifications and national standards;
b.    焊工和无损检测人员的资格/资质/证书应保持项目齐全、有效、并根据有关规范、标准规定进行资格认可,提交第三方审批。
The qualifications/certificates of the welding and NDT workers should be kept complete and valid, and they should be recognized and approved by the third part according to the relevant specifications and standards.
b.    无损检测设备应检定后并在有效期内使用。
The NDT equipment should be used after inspection and in the period of validity.
8.3.4.2    外形尺寸控制Control of dimensions
橇块生产过程应实施有效的尺寸控制程序,该程序应包括设置独立的见证点、待检点在下道工序开始前确认关键尺寸,如结构接口尺寸,管口方位等。该程序应描述所使用的尺寸测量的方法和尺寸公差控制的措施。
The effective dimension control procedure should be put into practice in the course of skids producing, including setting up independent witness points, waiting-inspection points. The key dimensions, such as the dimensions of structure joints and the azimuth of tubing, should be confirmed before the starting of the next working procedures. The methods to measure the dimensions and the steps to control the tolerances should be described in these procedures.
尺寸检查应在组对、焊接前和最终焊接完成后立即进行并记录。根据招标文件要求,报检控制停止点提前5天通知第三方,以便买方能见证所有的尺寸检查作业。并做记录保存。
The dimension inspection should be finished before the assembly and the welding and after the final welding, and it should be recorded immediately. The controlling stop points for inspection should be informed to the third part 5 days ahead of the time, so that the buyer can witness all dimension inspections. The dimension inspection should be recorded and preserved.
8.3.4.3    材料的标识和跟踪Identification and trace of materials
8.3.4.3.1    标识:Identifications
a.    钢板、钢管、型材的标识采用钢印、记号笔、标签、标牌标识;Steel plate, steel tubing and shaped steel should be identified with steel seals, paint sticks, tags and nomenclature plate;
b.    用记号笔在材料规定的位置处标识材料规格、型号、入厂编号;The specification, type, number of the materials should be identified with paint sticks at the designated places.
c.    钢管也可采用挂牌标识;Steel tubing can also be identified with hanging plates.
d.    供应公司负责对材料、设备和设备散件进行标识。材料和设备散件的标识应易于进行跟踪。在制造、运输、组装、修理、改造及使用过程中可以采挂牌、钢印、喷字、标签或可跟踪、保存的记录进行标识。
   The purchasing department is in charge of the identification of materials, equipments and components of equipments. The identifications of equipments and their components should be easy to trace. In the course of fabrication, shipping, assembly, repairing, reconstruction and utilization, hanging plates, steels, word painting, tags and traceable, preservable records can be used for identifications.
e.    焊材:箱、盘要有检查确认、进厂编号的标识按公司相关规定进行管理执行。The weld materials of boxes and plates should be checked and confirmed, and the identification of the number should be managed according to the relative regulations of the company.
    跟踪:Trace
a.    材料在使用过程中要做材料标记移植,方法同上;Implant of the material identification should be made when the materials are in the course of use. The method is the same as above.
b.    边角余料、型材做标记移植; Implant of the material identification should be made to left materials and shaped materials.
8.3.4.3.2    检验/试验控制Inspection/test control
项目组负责编制实施针对重要作业的检验/试验计划以保证材料、设备及服务符合相关规范、标准、图纸、合同及其它设计文件的要求,其中当然包括第三方检验机构的要求。检验/试验计划应提交用户和第三方审批。
The project group shall establish and carry out inspection/test plan for important operation, to ensure that the materials, equipments and services can meet the requirements of corresponding specifications, standards, drawings, contracts and other design documents, of course, including the requirements of the third part. The inspection/test plan should be submitted to the clients and the third part for approval.
8.3.4.3.3    进货检验:Incoming product inspection
a.    所用于双介质过滤器的材料、设备、进货后,均需依照材料标准、采购清单对其规格、型号、外形尺寸、材质、力学性能、质量证明书及外观、数量等进行检查,并记录。
All the materials and equipments used in the dual media filters should be inspected on their specifications, types, dimensions, material, mechanical performance, quality certificates as well as appearance and quantities according to the material standards and purchasing list after the incoming. Records should be made at same time.
b.    通用材料、标准件、要有产品合格证。Conforming certificates are necessary generally used materials and standard parts.
c.    金属材料要有产品合格证、质量证明书、必要的要有船检证书,产品上有检验标识,与质量证明书相对应。Conforming certificates, quality certificates and necessary certificates issued by ship-inspection sectors are needed for metal materials. There should be inspection identifications on the products, which correspond to the quality certificates.
d.    机电设备要有合格证、产品使用说明书、必要的要有第三方确认,产品要有标识。检查设备的性能及各种数据是否与采购清单的技术要求相符。必要时进行开箱检验。
Conforming certificates, utilization illustration (confirmed by the third part if necessary) and identifications are needed for electric-mechanical products. Inspections (opening-box inspections if necessary) shall be made to verify if the performance and the data of the equipments are in accordance with the technical requirements of the purchasing list.
e.    检验不合格品进行标识。Nonconforming products should be identified.
8.3.4.3.4    过程检验In-process inspection
过程检验按施工方案、工艺文件及图纸、标准规定的技术要求进行检验。检验使用的器具要在准确、有效期内。确保检验的准确性。
In-process inspection should be carried out according to the construction scheme, technology documents, drawings, technical requirements of standards. The inspection tools should be accurate and in the period of validity to ensure the veracity of the inspection.
8.3.4.3.5    工序检验Working procedure inspection
按装置工艺文件要求进行检验。It should be inspected according to the technological documents of devices.
a.    检查所使用的焊接材料是否与工艺要求相符,焊接设备是否适用;To check if the welding materials are in accordance with technological requirements and if the welding equipment is suitable.
b.    检查操作组对后的外形尺寸、坡口形式、组对间隙等;To check the dimensions, the types of end bevels and the intervals after assembly.
c.    检查操作者资质证件;To check the qualification certificates of the welders.
d.    焊接过程检查、施焊过程参数及外观质量;To check the welding process, parameters and quality of appearance.
e.    罐体所有焊缝100%无损检测(RT),按JB4730-94标准Ⅱ级合格,出示报告;100% of the welding seams of the containers should be conducted with NDT according to JB4730-94 Grade Ⅱ, and reports should be issued.
f.    整体水压试验,出示报告;To overall hydraulic pressure test and issue the report.
8.3.4.3.6    电气、仪表Electric appliance and instrument
按电器、仪表专业安装程序及施工方案进行检验,应符合验收规范及标准的规定要求。
安装前检查各种待安装设备的标示是否齐全,作业图纸是否齐全,作业证是否齐全。
安装过程进行必要的检查,测试。安装后整体检查测试,对系统仪表进行测试并提供测试报告,然后通电调试。
The inspection shall be performed according to the construction scheme and the installation procedures of electric appliances and instruments, which should be meet the requirements of receiving specifications and standards.
Before the installation, the identifications of equipments to be installed, the operating drawings and the operating certificates should be checked to verify if they are complete. Necessary inspection and test should be conducted during the course of installation. After the installation, the overall inspection and test should be performed. Also, the instrument system should be inspected and the reports should be given before the electric is got through and test begins.
8.3.4.3.7    工程验收 Engineering acceptance check
阶段验收:装置—工序掩盖前—工序或具有时效性的工作,在相应工序完成后,及时进行阶段验收。Step acceptance check: Devices, procedures and time-effective work shall be checked and accepted in time after the corresponding working procedures are finished.
8.3.4.3.8    最终检验Final inspection
汇集、整理完工资料,并经逐级审核合格后,进行验收。由项目组汇集、整理所有完工资料,提出验收申请。专业主管和质量监督对文件资料审核合格后,会同制造单位进行验收,验收合格后,经生产副总经理批准,将文件资料呈报用户和第三方审核并现场验收,合格后签字完工报告。Completion data shall be collected, sorted and applied for acceptance by the project group, and be accepted after approved step by step. The acceptance check shall be performed by the technical and quality supervisors (together with the manufacturing companies) after the documents and data have been approved by them.
8.3.4.4    测试设备、仪器控制 Control of test equipments and instruments
项目负责建立设备台账以确保所有施工中用的设备、仪器受控。编制并运行测试设备、仪器的控制程序,特殊的工具和设备应明确标识,对于施工中需要但不属于自有设备范围的测试设备、仪器、要列出采购计划或租用计划。
An equipment account should be established by the project group to ensure that all equipments and instruments used in the construction are under the control. The controlling procedures of test equipments and instruments shall be established and started. Special tools and equipments should be identified clearly. For the test equipments and instruments needed in the construction but not owned by ourselves, the purchasing or rent plans shall be made.
如需采购测试设备,应填写“计量器具采购申请表”,注明用途、功能及精度要求,报项目组。The Application Form of Measuring Tools Purchasing should be filled and submitted to the group, notifying the purpose, function and precision of them.
供应公司进行采购,按公司《Q/LHH/A ZII 09-2004采购控制程序》规定执行。
The purchasing activities shall be in accordance with Q/LHH/A ZII 09-2004 Controlling Procedure of Purchase.
采购的计量器具由申请单位技术负责人、计量人员进行验收。计量器具应附带主管部门检定合格的有效证件,验收时应核对规格、数量、外观及合格证书。将检定合格证件复印件报项目组。
The purchased measuring tools shall be verified by technical person and inspectors from the application department. There should be attached with effective certificates issued by supervision sectors. The specifications, quantity, appearance and conforming certificates should be checked in the acceptance check. The copies of the conforming certificates shall be submitted to the project group.
8.3.5    材料搬运、储存和保管 Handling, storage and preservation
项目组指定所需设备、材料的搬运、储存和保管程序,指定专负责搬运、储存和保管工作。
The procedures of the handling, storage and preservation of necessary equipments and materials should be established by project group. Person shall be assigned specially for the he handling, storage and preservation.
8.3.5.1    准备工作Preparatory work
配备必要运输工具、人员和储存场地保证设备、材料及时、安全搬运。设备、材料必须经验收合格并填写“进货验收单”后方可入库。库房保管员将材料入库后,要分类建立台账、卡片、单据报表。
Necessary convey vehicles, personnel and storage places should be prepared to ensure the equipments and materials can handle safely in time. Equipments and materials cannot be put in storage until they are verified and the form Acceptance Sheet for Incoming Products has been filled. The storekeeper of warehouse shall establish account, cards and sheets after the materials have been put into the storage.
8.3.5.2    库房材料规范化管理Standardized management of materials in warehouse
按照材料的品名、规格、型号分类摆放,不锈钢材料要与其它材料分别存放,并标识。库房材料全部达到账、物、卡相符合。保管员要坚持日清月结,做到勤清点、勤整理、勤保养。
All materials should be put respectively according to their names, specifications and types. Stainless steel materials shall be identified and put at the different places with others. All materials should conform to the account and cards. The storekeeper shall check, sort and maintain them frequently.
8.3.5.3    物料出库Materials dispatch
各类工程及施工项目用料,由指定项目技术人员填写领料单,并详细注明材料规格、数量、领料时间和其它要求。
Material application forms should be filled by designated technical person in the group when materials are to be used in various engineering and constructions, and the specifications, quantities time and other requirements should be notified clearly in detail.
库房保管员根据领料单发放材料,如果用料有所变动,必须将原料退回,进账入库,追加材料必须按提料手续重新办理提料。
The materials are dispatched by the storekeeper based on the application forms. If there is any change, the original materials should send back to the warehouse. If someone need additional materials, they should go through the procedures again.
项目剩余材料,由项目负责人送回,库房保管员按入库手续将其重新入库、进账。
库房保管员每月月底做出库存情况统计表。
The left materials should be sent back to the warehouse by the head of the project, and the storekeeper shall put them into storage and account again according to the procedures.
Statistic form about inventory shall be made at the end of every month by the storekeeper.
8.3.6    不合格项的鉴别和识别Identifying and distinguishing of nonconforming items
8.3.6.1    不合格项由检验人员按有关技术文件的规定进行符合性鉴别。
Nonconforming items shall be identified by the inspectors according to the relative technical documents.
a.    鉴别外购原材料、外协配套件不合格品;Identify nonconforming products in purchased materials and that made from other companies.
对外购材料、外协配套件不合格品挂牌放在不合格区域,并在验收单上注明。For the nonconforming products above, plates shall be suspended on nonconforming areas. They should also noted on the acceptance sheets.
b.    鉴别设计、施工过程中的不合格项:Identify nonconforming items in design and construction
对设计、施工过程中发生的不合格项,由检验员依据有关程序文件要求进行鉴别,作出明显标识。填写记录及时传递至有关责任部门,作为评审整改、统计分析的依据。
The nonconforming items in design and construction should be identified by the inspectors according to the  requirements of relative procedures, and obvious marks shall be made. As the basis of review and statistic analysis, the records shall be made in time and transmitted to the relevant sectors.
8.3.6.2    不合格项的隔离Segregation of nonconforming items
无论哪一种类型的不合格项,都必须采取隔离措施,防止不合格品与合格混淆,防止不合格项继续发展。
Any kind of nonconforming items should be segregated to prevent from the confusing of conforming and nonconforming products, and to evade the development of nonconforming items.
外购外协件不合格品单独存放在库房指定不合格区域,做好标识。
The nonconforming products in outside purchased or manufactured products should be put independently and well identified.
装置制造过程中的不合格项,按公司《Q/LHH/A ZII 16-2004不合格品控制程序》规定执行。检验员负责监督不合格品的处置。任何人无权在无处置指令的情况下,随便动用处置不合格项。The nonconforming items in fabrication process shall be treated according to Q/LHH/A ZII 16-2004 The Controlling Procedure of Nonconforming Products. The inspectors are engaged to supervise the disposition of the nonconforming items. Any person has no rights to dispose nonconforming items without the instructions.
8.3.6.3    不合格项的评审及处置Review and disposition of nonconforming items
8.3.6.3.1    不合格项评审Review of nonconforming items
不合格项评审不包括检验员确定的报废产品,也不包括检验员确定的返工项目。需要及进评审的不合格项,由专业质量负责人签署处理意见。
The review of nonconforming items does not include the rejected products and reworked items determined by inspectors. For the nonconforming items needed to be reviewed, advice should be given by professional quality personnel.
需要召开评审会议评审的不合格项,要有专业技术人员参加,对不合格进行分析,采取纠正措施,编制返工或返修方案,相关的责任工程师审核,技术负责人批准。
It is necessary for technical person to participate in the reviewing meeting for the nonconforming items, analyze the reasons, take redressing measures and establish reworking or repairing schemes, which shall be examined by responsibility engineers and approved by technical supervisors.
8.3.6.3.2    不合格项处置Disposition of nonconforming items
质量安全部经理对不合格项处置有决定权。除项目经理本人有权用书面通知更改处置决定外,其他任何人都必须服从质量安全部经理处置决定。对已做出处置的不合格项,应及时进行处置。不合格项让步处理时,须向用户提出让步申请,同意让步接收后,质量安全部经理提供不合格项处理报告单等质量记录,以说明不合格项的实际情况,并作为日后质量跟踪的依据。返工返修后的产品、项目要重新检验和试验,其记录应保存。
The HSE sector manager has the final say for the disposition of nonconforming items. Except that the project manager is entitled to change the disposition in form of written information, anyone else should obey the disposition made by HSE manager. Disposition should be made timely for the nonconforming items that have been decided to dispose. Application should be made to the customers if the concessions are needed. The HSE manager shall provide the quality records such as disposition reports for nonconforming items after the concessions are accepted, to illustrate the practical situation of the nonconforming items. The records can be used as the basis of quality tracing. The records of reworking, repairing, re-inspection and re-test of important items should be preserved.

8.3.6.4    纠正措施Corrective measures
项目组自检认定不合格项,立即整改。The items which are thought nonconforming by the self-inspection of the group should be rectified immediately.
项目组质量监督日常巡检时,及时纠正不合格隐患;对严重不合格项,书面通知操作人员及时整改,并记录存档。及时检查整改情况并进行验证。The nonconforming hidden troubles should be corrected immediately when found in the daily check and inspection. The seriously nonconforming items should be informed to the operating person in written to redress in time, to record them into archive and to verify the redressing timely.  
对整改不及时可拒不整改的操作人员,进行相应处罚。
The operating person who do not correct or do not correct hidden troubles in time should be punished.
对公司指出的不合格项,除立即整改外,应记录存档,且制定预防再次发生。整改完毕后,请公司相关部门二次验收。
Besides the immediate correction, the nonconforming items pointed out by the company should be recorded and preserved, and precautionary measures should be made to prevent from re-occurrence. It should be applied to the relative sectors of the company to check and accept again.
调查和分析不合格原因,记录调查结果;Investigate and analyze the reasons of nonconforming items and record the results of investigation.
制定、实施纠正措施,对结果的验证及评价。Establish and carry out the corrective measures, verify and appraise the result.
a.    进行返工,以达到规定的技术要求;
It may be:
a) reworked to meet the specified requirements;
    b) rejected or scrapped.
    c) re-inspected or re-tested after re-work and repairing
b.    决定拒收、退货可报废;
c.    返工或返修后,重新检验、试验;
有关责任部门按照纠正措施进行整改后将整改情况填写在质量记录上。
The relative sectors should record down the corrective situation after the nonconforming items are corrected according to the redressing measures.
项目组组织人员对纠正措施的实施效果进行评价并记录评价结果。若评价无效不明显应重新进行分析,采取新的纠正措施,直到问题真正解决。调查不合格项目重复出现的原因,并采取措施进行预防。
The project group organizes person to evaluate the effect of redressing measures and record the evaluation result. If the evaluation result shows that the measures are of no effect or the effect is not apparent, new measures should be taken until the problems have been solved. The reasons of the re-occurrence of the nonconforming items shall be investigated, and new measures shall be taken to prevent.
8.3.7    文件控制Documents control
8.3.7.1    一般说明General description
文件是指所有能提供阅读的,与设计、采购、制造/安装和操作有关的文件资料,储存于不同的介质上,如图纸、磁盘、光盘等,表现为文字文件,表格,图纸/草图和手册/产品目录等。项目组负责编制文件控制并报技术总负责审批。
Documents are defined as the data relative to design, purchasing, fabrication/installation and operation, saved on different media such as drawings, discs and CD, which can be used for reading, behaving as word files, forms, drawings/sketches and manual/product catalog etc. The controlling documents are established by project group and shall be submitted to technical head for approval.
8.3.7.2    文件修改和存档Changing and archiving of the documents
修改和存档按公司质量体系中有关程序要求进行,保证所有文件都是现行、有效的最新版本。项目组设文件管理员专门负责管理本项目的文件。所有文件、传真、报告、通知、技术文件、质量记录、计划的发放、传阅和保管都要进行详细的编目、登记以确保整个文件系统处于受控状态。所有文件图纸的格式应按用户和第三方同意后使用。
The changing and archiving are conducted according to the requirements of relative procedures in company’s quality system, to ensure that all documents are the latest versions that are new and effective. Administrative persons are specially assigned to manage the documents in this project. All files, faxes, reports, notices, technical files, quality records, the issue, reading and preservation of plans should be cataloged and registered in detail, to ensure the overall document system are under the control. All formats of files and documents should be consented by the customers and the third part before they are used.
8.3.7.3    文件的保管Documents keeping
项目组保留和控制在合同执行期间产生的所有文件的计划,标识、查询、传递、分发、审查和批准,存档和索引。公司招标文件商务部分原件由销售公司保存备查,基础设计文件的原件由工程技术部保存。
The project group shall preserve and control all the plan, identification, inquiry, transmitting, delivery, examination, approval, archiving and index of the documents that used in contract period. The original business part of the company’s bidding documents shall be preserved by sales department for inquiry. The original basic design documents shall be kept by engineering technical department.
需保留的记录应包括操作记录:审查、检验、试验、发证、审核、材料鉴定及材料分析结果记录,生产过程中的报告、记录、人员资质,程序资格认可及设备证书;文件类,如图纸、计算书、采购文件、可检定报告、缺陷/不合格项目及纠正措施报告等。图表、报告和设计资料,包括照片、电子文件等。
The records that needed to preserve include operating records: examination, inspection, test, certificate issue, check, identification of materials, the analysis result of materials, reports and records in production process, qualification of personnel, certificates of procedure qualification recognizing, certificates of equipments; documents such as drawings, calculating paper, purchasing documents, inspection reports, defection/nonconforming items and their redressing reports etc.; Chart, reports and design data, including photos and electronical files etc.
保管期限及要求按公司《Q/LHH/A ZII 01-2004文件控制程序》中的规定执行。
The term and requirements of the preservation should be in accordance with Q/LHH/A ZII 01-2004 Controlling Procedure of Documents.
8.3.7.4    文件的登记Registration of documents
项目组编制文件受控清单,指定专职文件管理员,对报有文件分类进行登记,一类为甲方出版的文件,另一类则为项目自己产生的文件,主要包括图纸、计算书、供货商文件、设计报告、程序、计划、制造工艺文件,以及项目执行过程中产生的文件。项目文件登记文件编号,文件标题,最新版本号和收到日期。文件登记登记应保持不断更新以反映文件更改而引起的变化。
The project group shall establish the document list need to be control and specially assign full-time administrative person to manage the documents. All the documents are divided into two parts, one is published for the buyers, the other are for ourselves, mainly including drawings, calculating paper, vendor’s documents, design reports, procedures, plans, technological documents for fabrication, as well as the documents originated from the period when the project are put into force., register number of project documents, latest version and the receiving date. The registration of documents should be upgraded continuously to express the change result from the alteration of documents.
8.3.7.5    文件管理/分发Management/delivery of documents
项目组的文件的管理、分发应按公司《Q/LHH/A ZII 01-2004文件控制程序》中的规定执行。
当分发会对项目质量产生影响的正式文件的最新版本时,旧的版本应及时回收以确保使用最新版本。对项目质量产生影响的正式文件的最新版本应由原编者或牛农对授权的编者完成。凡是受控文件,发放时应登记。
The management and delivery of the project documents should be in accordance with Q/LHH/A ZII 01-2004 Control Procedure of Documents. The old version should be taken back to ensure the latest version can be used when the latest version of the formal documents are to be delivered which will have influence on the project quality.   All the controlled documents should be registered when delivered.
8.3.7.6    联络与回复文件 Contact and return of documents
在投投标和合同执行过程中,甲方对乙方的指令都将由甲方指定代表以书面形式给出。口头指令稍后必须以书面形式确定或通过会议纪要、联络函的形式予以确认。所有对甲方的联络应同样以书面形式针对公司指定的代表进行.
In the period of bidding and contract, all instructions from buyer to contractor shall be given in written. Oral instructions shall be confirmed in written in the form of meeting summaries and contact letters. All contacts to the buyer should also be conducted in written to the representatives assigned by the company.
8.3.7.7    文件格式Format of the documents
编制设计报告、规格书和合同执行过程中合同要求的其它文件,包括对第三方检验机构的回复都应符合甲方的要求。
Requirements of the buyer should be met when establish design reports, specifications, other documents needed in the contract period, including the returns to the third part.
文件中的每一页应标注出文件号、版本和页码。文件首选A4幅面,图纸首选A3幅面。
Document number, version and page number should be marked on every page of documents. The priority of the document size is A4, and that of the drawings size is A3.
[ 此贴被wushaolu在2009-01-16 16:29重新编辑 ]
1条评分
dedream 威望 +1 2009-01-16
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

网站事务咨询:QQ:1392013 | 26189883
阿果石油网为免费个人网站,为石油人提供免费的在线即时技术交流场所,拒绝任何人以任何形式在本论坛发表与中华人民共和国法律相抵触的言论和行为!
如有言论或会员共享的资料涉及到您的权益,请立即通知网站管理员,本站将在第一时间给予配合处理,谢谢!