切换到宽版
  • 3044阅读
  • 12回复

“XXXX配套技术”如何翻译合适? [复制链接]

上一主题 下一主题
离线vicky68
发帖
498
财富
472
威望
15
交易币
0
只看该作者 10楼 发表于: 2008-02-18 | 石油求职招聘就上: 阿果石油英才网
可以译成corollary  technology ,英汉科学技术辞典里的“配套设备”译成corollary equipment.
离线bigwaspist
发帖
1631
财富
0
威望
30
交易币
0
只看该作者 11楼 发表于: 2008-02-28 | 石油求职招聘就上: 阿果石油英才网
呵呵,应该是Integrated Tech
离线hiyouer
发帖
298
财富
358
威望
15
交易币
0
只看该作者 12楼 发表于: 2008-02-28 | 石油求职招聘就上: 阿果石油英才网
Integrated  Technology”
支持这个

网站事务咨询:QQ:1392013 | 26189883
阿果石油网为免费个人网站,为石油人提供免费的在线即时技术交流场所,拒绝任何人以任何形式在本论坛发表与中华人民共和国法律相抵触的言论和行为!
如有言论或会员共享的资料涉及到您的权益,请立即通知网站管理员,本站将在第一时间给予配合处理,谢谢!