哀家是“中老年”、但非“成功人士”,算是粉丝吧。
不过,“fans”的音译,确实是“反丝”,但一般都译作“粉丝”。
fans有点迷信、盲信的的味道。
正经该译作粉丝的,应该是“fence”,意译“过招儿”。
“过招找高手,弄斧到班门”,这才是进步的最快方式。独孤求败就是这样做的。
作为阿果的第一面大旗,人家要过招,要讨教,不找你找谁?
如果只有fans,没有fence,李老师也会寂寞的。
没有斗争,社会不会进步;没有辩论,科学也不会进步。
真理(如果存在的话)是越辩越明的。
哀家学艺不精,目前只能做到fans。
不想做fence的fans,不是好fans。
哀家争取早日做到fence:来,老李,比划比划。
楼主留言:
你的道谋太深,我不敢门前弄斧。在我的地盘上,我还可以比划两下。若到了你的地盘上,我是甘拜下风的,^_^