网上发现这篇文章是这个译员成长和发展的一些情况,并且完全为了广告,也欢迎英语特别好的专业人士去找他合作,把石油行业的英语做好
中海油油田服务公司技术中心翻译
曹旭东:石油化工英语翻译
QQ: 296906221/763284415
QQ群: 34883326(已满员)/43169924(可加入)/34258473(非英语)
MSN:
caoxudong357@hotmail.comPHONE:13231657971/13641178234
译无止境:
www.e5zj.com 石油化工英语专业翻译
1998年毕业于石油大学(北京)石油工程系,至今在中海油工作。
2001年3月从事兼职翻译以来一直与翻译朋友真诚合作;2005年组建自己的翻译公司;2007年1月1日组建自己的翻译QQ群,培养自己的翻译团队;
2006年11月8日因为纠纷成为翻译中国忠实会员;2007年11月8日创建自己的翻译网站论坛和博客平台“译无止境”。
通过7年来辛苦兼职,到诚信转包,到作公司作团队,再到如今的作网站论坛。靠诚信对待客户和译员,已经拥有了由50名优秀译员组成的团队,队伍还在不断壮大。也通过完美的质量和专业等,吸引和巩固了石油、矿业、能源、水利、环保、机械等专业数家大客户。
这个平台属于大家,尤其属于广大译员朋友。是译员自己的家园-译者之境/译无止境。希望客户、中介、译员都能够和谐共赢,开创中国翻译市场新的篇章。不再充满翻译质量及信誉纠纷。
作为这个平台的管理者,我会公平地站在纠纷双方,提出最中肯的建议。希望一次次经验教训后,无论译员、翻译公司,还是客户,都能够相互珍惜,相互尊重,以最好的方式解决问题。不再有没完没了的战争。
2007-11-25 11:05 曹旭东
应某些翻译朋友的邀请,并感激这些朋友对于老曹的尊重和支持,
老曹将自己从事翻译的大致经历概述如下:
请大家发表自己看法。
老曹也将在后续将自己作翻译过程中遇到的酸甜苦辣都点点滴滴写出来。
大家也可以提问。我尽量详细回答。
希望大家都能够从中学习到一些东西,指引迅速成功。
已经成功的其他译友,也请以此种方式写帖子,让新人们找到信心和希望。
当然,翻译道路有成功,也有失败,坎坷更加多多,也请大家选择翻译道路时候慎重慎重再慎重。
2007-11-25 11:13 曹旭东
老曹简历及翻译从业过程描述
老曹,籍贯吉林长春,祖籍山东济南,1995年石油大学(北京)石油工程系采油专业毕业,获工学学士学位;1998年石油大学(北京)石油工程系毕业,获工学硕士学位;1998-2003年,服务于中海油研究中心钻采部任职采油工程师;2003-2004年,服务于中海油油田服务公司IPM事业部任职项目策划工程师;2004年9月至今,任职中海油油田服务公司技术中心翻译管理岗。
2001年3月起,因为家庭经济状况窘迫,曹旭东尝试应聘兼职英语翻译,从此一发不可收,稿件源源不断,与各家翻译公司合作愉快并迅速改变家庭经济困境。后来,由于工作环境优势及同事同学协助,陆续有直接石油客户请求协助翻译资料,从而积累了大批长期石油客户。为便于和这些直接客户公对公合作,签订协议,开具正规翻译发票,曹旭东于2005年5月正式成立有限公司。
公司成立后,一直到2007年7月份,两年多时间,一直用于和直接石油客户签订合同,开具发票使用,没有做过广告和推广工作。不过,能够胜任石油化工专业翻译的译员队伍,却是越来越壮大,尽管石油翻译业务也有增长,还是没有译员队伍增长速度快。
2007-11-25 11:14 曹旭东
老曹2007年翻译业务发展回顾
老曹2007年1月1日组建自己的翻译QQ群,邀请优秀翻译加入并相互推荐,最终汇集了各行业优秀译员200多位,分别就位于两个英语翻译群中。另外还组建了非英语团队。
从2007年7月开始,老曹组建了石油化工专业翻译团队,并决定扩大石油客户渠道,让所有石油化工翻译都忙碌起来,为真正有专业翻译需求的石油化工矿业能源客户提供优质高效专业的翻译服务。
当然,随着各行业优秀翻译朋友的加入,老曹又组建了机械、能源、环保、IT等专业的翻译团队,还在各行业高手协助下,创建了这个“译无止境”翻译论坛和网站平台,作为翻译朋友们的共同家园。希望所有译员朋友都爱护她、发展她、真正把她当作自己的精神家园。
我们的口号是:(译无止境)论坛是我家,发展靠大家!
2007-11-25 11:15 曹旭东
老曹翻译经历总结-励志及鼓励篇
老曹现在似乎是成功了一小步,不过,老曹的成绩是靠辛苦换来的。7年翻译道路上的辛苦,有成功的喜悦,也有受到欺骗后的心灰意冷。
所以,在此,老曹感谢那些激励老曹成功的朋友,也感谢为数不多欺骗过老曹,让老曹从心灰意冷中重新振作发愤图强,终于苦尽甘来的小人。在后面的帖子中,老曹会在不是很繁忙的时候,一点一滴抒写翻译从业中的酸甜苦辣,与大家分享。
2007-11-25 11:18 刘富梁
等待详细后文啊!
增加了对老曹的了解。老曹百忙中还有时间写,虽然是流水帐,管中窥豹,还是看到了几只豹。下面请具体描述豹啊!佩服啊!
人才重要啊,老曹如果有时间可以写写是怎样通过诚信钩到这么多人才以及大将,以及想开翻译公司必须具备的条件,你是这样逐步达到的。刘备打架并不厉害,但人家人脉厉害啊,不服气不行啊!牛人都围绕在刘备周围啊!
论坛居然可以上传2M的文件,不错啊!速度不错,界面不错,赞一个先。
[
本帖最后由 刘富梁 于 2007-11-25 11:23 编辑 ]
2007-11-25 11:33 曹旭东
刘富梁所言,提醒了我。
目前身边有三位项目经理,分别来自上海、杭州和河北三河,都是从多次合作中发现的优秀翻译,并有意协助老曹作强作大公司和团队,经过双方协商,义无反顾来到河北燕郊。为了老曹能轻松一点(作了7年的拚命三郎),也都成了拚命三郎,熬夜成了习惯,体重也在上升,朋友们都说他们在奔着老曹的身材努力(老曹目前成绩是167厘米180斤)。
2007-11-25 11:51 译介
老曹连沙发、板凳、马扎、地板都占了。
2007-11-25 12:32 远方
!!:lol 顶一个!
2007-11-25 17:51 JuneCharley
深入解读一下老曹的简历!!:lol !!:lol
2007-11-28 08:07 曹旭东
目前有点忙,稍微闲暇会继续补充完善!请等待!!
!!:lol !!:handshake
2007-12-6 22:22 曹旭东
伤心往事也不能回避!
昨日。翻译中国论坛。
北京华语纪元翻译公司的名字,让我陷入深深的回忆中。
估计多年之后,骗子以为什么事情都过去了。
以“雨后国王”的ID发广告,居然是“华语翻译公司 信用至上!!!”
想想,一个明目张胆,像抢劫一样欺骗译员辛苦费的骗子,怎么还可以“信誉至上”呢?感觉好可笑,好滑稽,也勾起了那段伤心的往事。
2007-12-6 22:28 曹旭东
翻译路途并非一帆风顺!
老曹N年前被一个人欺骗过,确实是那句话--“天下翻译很多,我一个人骗一次,我就发了”。让我记忆犹新多年。想忘记也忘记不掉。像噩梦一样。
在翻译中国出现这个“此地无银三百两”的帖子后,看到一位兄弟提起老曹曾经遭遇过的那次欺骗或者叫做抢劫,还真的心里咯噔一下呢。
可惜那时候太傻瓜了,都不知道还有网络可以说说这种事情让其他朋友免于上当。
后来听说骗我的人开了一家公司,后来另外一些受到同样欺骗的翻译说,那个骗子开的公司叫做“华语纪元”-多么好听的名字,多么亲切的名字,可惜,隐藏着多少穷苦译员的心酸。
那个人原来在北京博语外文翻译公司,2年时间用与博语公司合作与我建立了信任关系。不过,信任关系是随着环境而改变的,因为脱离了博语,他代表的就是自己,人心不容易改变。借这个帖子,还有我兄弟的旧事重提,我也抒发一下多年前那次痛不欲生的受骗经历,希望大家以后和翻译公司交往时候注意吧。
当时,该人曾经说过:“天下翻译很多,我一个人骗一次,我就发了。”
还曾经冒充客户,派人到沈阳,给我打电话,说不满意稿件,拒付。
如果是现在遇到这种事情,至少知道拿着几十万字稿件找到客户的,因为翻译资料中有客户信息呀。只怪自己当时太傻瓜了。估计作翻译的,尤其诚信作翻译的,尤其一开始,都有点傻气。
希望大家以后都不傻。有了翻译中国和译无止境这些为翻译说话的平台,大家要充分利用呀