切换到宽版
  • 880阅读
  • 3回复

Patrial Penetrating 作何翻译比较好呢? [复制链接]

上一主题 下一主题
离线liqiu308
 
发帖
18
财富
157
威望
0
交易币
0
只看楼主 倒序阅读 使用道具 0楼 发表于: 2016-01-12 | 石油求职招聘就上: 阿果石油英才网
Partial penetrating该如何翻译呢?谢谢各位指点。
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
离线petrohunting
发帖
1804
财富
21
威望
50
交易币
0
只看该作者 1楼 发表于: 2016-01-12 | 石油求职招聘就上: 阿果石油英才网
是“未钻穿,部分钻开”的意思。具体要看上下文。

如果是说 partially penetrating well,有词典收入该词条,为“不完整井”,“非完整井”。

但个人觉得该翻译不妥,而译为“未钻穿井”更贴切一些。

另外,专门有“井完整性(well integrity)” 的概念,译为“不完整井”,“非完整井”会引起混淆。

2条评分认可度+10财富+25
tkj 认可度 +10 应助奖励,感谢您的应助 2016-03-07
tkj 财富 +25 应助奖励,感谢您的应助 2016-03-07
石油英语翻译与培训。
QQ 287871569
离线wodeaiai
发帖
6385
财富
29374
威望
12
交易币
0
只看该作者 2楼 发表于: 2016-03-01 | 石油求职招聘就上: 阿果石油英才网
部分穿透??
离线tkj
发帖
3697
财富
1932
威望
251
交易币
0
只看该作者 3楼 发表于: 2016-03-07 | 石油求职招聘就上: 阿果石油英才网
部分射开井,,谁知道是不是中国人写的
人人为我,我为人人,加入阿果石油网。

网站事务咨询:QQ:1392013 | 26189883
阿果石油网为免费个人网站,为石油人提供免费的在线即时技术交流场所,拒绝任何人以任何形式在本论坛发表与中华人民共和国法律相抵触的言论和行为!
如有言论或会员共享的资料涉及到您的权益,请立即通知网站管理员,本站将在第一时间给予配合处理,谢谢!